Name:
Location: Melbourne, Australia

An Australian from a Chinese background who loves the India Yoga System taught by Sri. Pattabhi Jois. This page is a study note of the classic sutra of Tao Teh Ching by the Great Lao Tzu.

Monday, March 28, 2005

Tao Teh Ching Chapter 9

持而盈之,不如其已;揣而锐之,不可长保。金玉满堂,莫之能守;
富贵而骄,自遗其咎。功遂身退,天之道。

Translation
Continue to fill a jug when it is full, it will be worse than a bamboo basket, Continue to sharpen a sword when it is sharp, it won't last; Continue to accumulated gold and jade, it cannot be protected.
Take pride we you are prosperous, you give yourself a present called disaster. Complete the task and disappear in the crowd, this is the heaven's way.


Detailed Comment
持, here we have two possible meanings. It can mean holding, or it can mean the sustained effort. I have opt here the second. The literal meaning here is not as important, as the message of Lao Tzu is clear. 其, 簸箕 a container made of bamboo.
遗, pronounced Wei. To give a present or give to someone. 咎, originally means disaster, later on it extends to mistakes.
In this chapter, Lao Tzu treats two important aspects regarding the action of people. In paragraph 1, moderation is prescribed. To much of something always attracts the other. In the second paragraph, Lao Tzu describes how a disaster is in its own making when one take pride in what he had achieved.

0 Comments:

Post a Comment

<< Home