Name:
Location: Melbourne, Australia

An Australian from a Chinese background who loves the India Yoga System taught by Sri. Pattabhi Jois. This page is a study note of the classic sutra of Tao Teh Ching by the Great Lao Tzu.

Monday, May 09, 2005

Tao Teh Ching Chapter 35

执大象,天下往。往而不害,安平泰。乐与饵,过客止。
道之出口,淡乎其无味,视之不足见,听之不足闻,用之不足既。
Translation
Carrying the great symbol of the Tao, all people in the world resort to it. Having resorted (and implemented) the Tao, the world is peaceful and prosperous. With ample entertainment and food, even the passers-by stop.
If you taste the Tao, it is insipid; If you look at the Tao, it is so small that it can’t be seen; if you listen to it, it is so faint that it can’t be heard; If you want to use it, you can’t finish anything.


Comments
The last sentence is a bit of mystery. In the rest of the sutras, the opposite is true, i.e. when using the Tao it is inexhaustible.
I find these chapters generally repeating previous chapters.

0 Comments:

Post a Comment

<< Home